Перевод на русский: oyasumi15
Разрешение на перевод: нет
Перевод
Уже был решен вопрос о сольном концерте Kis-My-Ft2.
У нас есть послания для всех, кто их поддерживал.
В качестве интервью мы попросили их рассказать о последних новостях о них.
Kitayama Hiromitsu
После того как закончился «Какумей», я поехал с ночёвкой на горячие источники и отдохнул, но было очень много вещей которые я должен был сделать.
Особенно я должен подумать о следующем концерте Кисумаев… складывается впечатление, что я всегда очень нетерпеливый.
Сейчас я думаю о многом, таких как, например организация концерта, но…, это сложно.
Я очень волнуюсь о том, каким образом мы придем к компромиссу, так как нас все-таки семеро и у всех разные взгляды.
Вся трудность в том, что мы не говорим все вместе.
Я хочу собрать всех один раз вместе где-нибудь и поговорить о том что каждый думает, но наши графики за частую не совпадают.
Когда мы выступаем на сцене (п/п: он говорит про передачи), если я замечаю что-то, я сразу же начинаю советовать и говорю что-то типа «Может лучше сделать это так?».
Но когда дело касается концерта, я стараюсь такого не делать.
В конце концов, это наш концерт, поэтому мне кажется, что такое каждый должен решать самостоятельно.
Впереди ещё встреча со стаффом, но главным козырем, как и в предыдущих концертах, всё-таки остаются ролики.
Я говорил, что сложно, когда так много идей, но так как у нас есть ролики в виде поддержки, это нормально слегка ошибаться… это то, что я думаю.
Fujigaya Taisuke
Я наконец-то приобрёл солнечные очки, которые давно искал, это очки с зеркальными линзами.
Я видел такие на Kimura (Takuya)-kun и мне очень захотелось такие же себе.
Я спрашивал у нескольких людей о них и так же искал в интернете
при помощи фразы «Очки Kimura Takuya» *смеётся*.
Но я не смог их найти.
Когда я их всё-таки отыскал, я был очень счастлив.
Хотя я не уверен, что эти такие же, как у Кимуры *смеётся*.
Когда я был младше, Кимура-кун снимался в «Длинный отпуск» по соседству,
поэтому я часто ходил посмотреть на съёмки *смеётся*.
Я наблюдал и думал «Вау… он это что-то! Он такой классный!».
Я думаю, что это просто великолепно, что я стал кохаем Кимуры-куна.
Так же в последнее время я увлёкся зарубежными сериалами.
Это сериал, в котором речь идёт про то, что для американских знаменитостей миром
является сцена, и он очень интересный.
Хаши (Hashimoto) он тоже нравится, по-моему, и поэтому он одалживает мне ДВД.
Но я подумал, что если буду смотреть его, пока идут выступления, я не буду высыпаться, поэтому я сдержался.
Но сейчас я смотрю его каждый день без остановок.
Во время просмотра я обычно говорю что - то вроде «Да, существует такая дружба»,
или «Это человек очень сексуален и мил!», мне очень нравится этот мир.
Tamamori Yuuta
Во время недавнего перерыва, я ездил с друзьями играть в дартс.
По правде говоря, у меня есть свой дартс и это может показаться странным говорить такое о себе, но мне кажется, я стал играть лучше… если я буду целиться в яблочко, то один из трёх бросков будет рядом.
Хотя дартс это не только попадание в середину.
Так как я ещё целюсь и в маленькие промежутки, я могу только тренироваться!
Это может быть неожиданным, но я не люблю проигрывать.
Я не похож на такого человека? Мне говорят об этом *смеётся*.
Люди с духом соперничества как у KitaMitsu (Kitayama) агрессивны и их легко понять *смеётся*.
По сравнению с ним, мой огонь соперничества просто маленькая свечка *смеётся*.
Так или иначе, любой из Кисумаев не любит проигрывать.
В моём случае меня часто понимают не правильно, основываясь на первом впечатлении.
Иногда мне говорят «Ты кажешься безразличным».
Это мне говорят очень часто, хотя на самом деле я не такой!... ну я так думаю, *смеётся*.
Даже тогда когда я сильно волнуюсь или на самом деле веселюсь, мне говорят «Такое ощущение что ты делаешь это без особого интереса».
Хотя я не очень стремлюсь исправить такое мнение о себе.
Наверно это и есть безразличность, о которой говорят люди *смеётся*.
Senga Kento
Конечно, я купил ДВД с «Вот и всё» с Майклом Джексоном.
В двух экземплярах *смеётся*.
Во время «Какумея» у меня была возможность спеть песню Майкла Джексона – «Thriller».
Моя мечта станцевать хореографию какой-нибудь одной песни Майкла.
Находясь в состоянии шока и с мыслями «Почему я», я на самом деле был очень счастлив.
Так как это был танец, который я пересматривал довольно часто, на репетициях мне не надо было много объяснять, и всё было хорошо.
Я восхищаюсь его танцевальным талантом, но моей целью так же является его внутренняя красота. Когда я смотрел дополнительные материалы на ДВД, моё представление о Майкле было как «о человеке, который любит всё что есть на земле».
Это человек с очень большим диапазоном любви, поэтому это то, чего я хочу достигнуть.
Для начала я приближусь к нему при помощи танца, а потом когда-нибудь и к внутренней стороне….
Я так думаю.
Э, я хорошо танцую?
Нет, нет, нет, лично я так не думаю, и когда мне такое говорят, я чувствую себе неловко.
Всё потому что я ещё, ещё, ещё, ещё не достиг этого.
Танец это не только техника.
Пока ты тренируешься, ты можешь сделать что-то с техникой,
но самое главное в танце это «чувствовать».
Это о том… как достичь этих знаний.
Дорога ещё очень, очень длинная
Фразы возле их фото:
Fujigaya Taisuke:
«Давайте сделаем это лучшим концертом!!»
Kitayama Hiromitsu:
«Не смотря на то, что детали ещё пока не решены, я хочу сделать что-то хорошее»
Tamamori Yuuta:
«Давайте опять позажигаем вместе!»
Senga Kento:
«Мы очаруем вас даже лучше, чем раньше, приходите и увидите!»
@темы: журналы: Wink Up, переводы, Kis-My-FtII, Kis-My-FtII: Tamamori Yuta, Kis-My-FtII: Fujigaya Taisuke, Kis-My-FtII: Kitayama Hiromitsu, Kis-My-FtII: Senga Kento, интервью
спасибо за такое милое интервью!))
Senga Kento
Э, я хорошо танцую?
Нет, нет, нет, лично я так не думаю, и когда мне такое говорят, я чувствую себе неловко.
скромняжка