Перевод на английский : shimizumiki
Сканы: snowqueenofhoth
Разрешение на перевод: не спрашивала
Отчёт об их втором национальном туре и SHU-WA-SHU-WA Весёлая беседа.
![](http://s15.radikal.ru/i188/1006/a0/36780b11afa5t.jpg)
![](http://s50.radikal.ru/i127/1006/d7/db588689e4b7t.jpg)
![](http://s50.radikal.ru/i128/1006/f7/6e2b2b6ee8bet.jpg)
![](http://s002.radikal.ru/i197/1006/4b/cbe0485683fet.jpg)
Полдень в Smile Park
Их второй тур имел огромный успех, тема была «Парки развлечений», весь концерт был разделён на 7 различных тематических парков.
На протяжении этого месяца при посещении этих парков на их лицах всегда были улыбки.
Дальше рассказывается об их забавной беседе о том, что случалось с ними во время тура.
читать дальше
Fujigaya: Для второго тура мы решили разделиться, и чтобы каждый занимался каким-то
отдельным элементом концерта, например «Продюссер», «Танцы» и «Костюмы»…
Решения по поводу того, кто что будет делать, принимались очень естественно, даже мистически.
Kitayama: Ёко-сан был тем, кто предложил сделать из концертных
залов парки развлечений и назвать их «Kisumai Land» («Страна Кисумаев»).
Yokoo: Но Митсу занимался деталями, такими как мост в виде большой радуги над главной сценой.
Tamamori: В первый день тура в Yokohama Arena мы первый раз увидели полностью все декорации,
и складывалось впечатление, что мы пропали в настоящий парк развлечений.
Miyata: Но спуск с волнами, который был на главной сцене, был на самом деле очень страшный…!
Yokoo: Поэтому хоть внешне всё и было похоже на парк развлечений, но, когда мы начинали кататься там на роликах,
для нас всё становилось похожим больше на комнату страха *смеётся*.
Kitayama: Мне даже думать об этом страшно *смеётся*.
Когда ты начинаешь разгоняться, кажется, что ты сейчас взлетишь и просто врежешься во что-нибудь.
Fujigaya: Во время репетиции Сенга оторвался от земли где-то на метр и приземлился очень больно на задницу.
Miyata: Я очень испугался, когда увидел это.
Kitayama: А Ника очень боялся, когда мы были на мосту.
Nikaido: Я очень боюсь высоты! Поэтому факт того, что надо было стоя на этом высоком
мосту на роликах сделать кувырок назад, очень сильно меня напугал *плачется*.
Yokoo: Когда мы первый раз поднялись на этот мост, я посмотрел на Нику, а он очень
крепко держался за поручни, как будто его жизнь зависела от них *смеётся*
Fujigaya: А разве Мията не боялся больше, когда спускался с уклона и одновременно проводил часть с MC?
Miyata: Нет, нет. Сокращение «Miyata Piero» до «Miyata-ero» - это способ представить
и провести зрителей в Kisumai Land, поэтому я совсем не боялся.
Kitayama: Даже школьник смог бы во время MC сказать «Откуда вы? О, вы из Токио? Спасибо что пришли!» *злится*
Nikaido: Спокойнее, Митсу!
Miyata: Пфф. Митсу просто злится, что он не смог занять моё место ведущего.
Kitayama: Ты забрал все хорошие роли себе! *смеётся*
Tamamori: Иногда люди меня спрашивают, правда ли, что всё это экспромт.
Nikaido: Если бы не экспромт, то мы бы говорили более слаженно!
Kitayama: В данный момент Кисумаям надо работать над тем, чтобы чаще смешить зрителей.
Yokoo: Какой вообще группой мы хотим быть…
Kitayama: А ещё есть кансайский деалект Ёко-сана!
Мы себе нормально беседуем, а он ни с того ни с сего начинает на нём разговаривать.
Fujigaya: Поэтому в этом туре мы хотели представить Ватту как Персонажа с кансайским диалектом
и попросили его представить «Ame» на этом диалекте, но он так этого и не сделал. Почему?
Yokoo: Когда дело касается экспромта, то у меня это не очень хорошо получается.
Fujigaya: В наш последний день в Yokohama к нам приходил Инохара (Ёшикихо)-кун.
Когда мы сказали ему спасибо, он ответил на кансайском диалекте «Всё было замечательно~.
Продолжайте в том же духе~.» *смеётся*
Kitayama: Вот видите, даже Инохара-куну понравился кансайский диалект Ёко-сана!
Nikaido: Но, не смотря на всё, разве Ватта не старался больше всех остальных во время объявлений перед шоу?
Tamamori: Хахахахаха!
Fujigaya: Когда мы читали все предупреждения и уведомления перед шоу.
Yokoo: Я думал, что то, что мне дали прочитать фразу «Аварийное освещение на протяжении
шоу будет выключено.» *горький смех*. Кто интересно выбирал, кто какие фразы будет говорить?
Senga: О, это был я~.
Yokoo: Значит это ты меня подставил!
Senga: Я всего лишь отдал самые важные части Митсу и Тайпи, а всё остальное распределил
между остальными в последовательности расположения наших имён в группе.
Miyata: Значит это была шутка судьбы…
Yokoo: Но это же было очень и очень трудно - на каждом шоу вживую делать все эти заявления, да ещё и без ошибок.
Tamamori: Он врёт~, всё было на записи~.
Nikaido: Ватта, сколько раз ты ошибся, пока мы записывали предупреждения?
Yokoo: 4, нет, 5 раз…
Kitayama: Для Ёко-сана это действительно ещё очень хорошо.
Fujigaya: Во время концерта, когда я стою с Ваттой симметрично, я всегда беспокоюсь, что он опять упадет со сцены.
Yokoo: Потому что во время нашего первого тура я очень сильно упал *смеётся*
Miyata: Но в этот раз упал Тама.
Tamamori: Да, в Фукуоке…
Fujigaya: Во время энкора он был впереди всех нас, и когда он исчез из моего поля зрения, я очень сильно удивился.
Kitayama: И когда Тама-чан появился на центральной сцене, как раз в этот момент выстрелили
серебряной мишурой, и всё произошло как будто так и должно было быть!
Yokoo: Это было совпадение, но получилось так, что они праздновали возвращение Тама-чана на сцену *смеётся*.
Fujigaya: Когда он залез обратно на сцену, он выглядел расстроенным и выкинул свою шляпу с перьями,
и мне показалось, что этот жест сделал его ещё привлекательнее.
Tamamori: Я выкинул её не потому, что был расстроен, а потому что она почти спала с меня,
когда я упал, и я не мог вернуть её на место правильно, поэтому я просто выбросил её, потому что она мне мешала.
Fujigaya: А, так вот как всё было *смеётся*.
Kitayama: Тама милый даже когда падает~.
Senga: У Митсу тоже есть очень милая часть. В нашей новой песне Shooting Star,
во время сольной части, когда он поёт «SHU-WA-SHU-WA~»
Kitayama: Запоминающийся момент, не так ли?
Senga: Это мило даже не смотря на то, что ты пытаешься круто выглядеть во время исполнения, а поёшь «SHU-WA-SHU-WA~»
Kitayama: Во время этой части, в хореографии я нарисовал Большой Подгузник пальцами… Кто-нибудь заметил?
Nikaido: Я уверен, что кто-то заметил. Хотя, я называю эту песню «Песня газировки»
Yokoo: Даже не смотря на то, что это не «shuwa shuwa» *смеётся*
Senga: А вам не кажется, что нас попросят сделать рекламу с этой песней для газировки или яблочного сока?
Kitayama: Могу поспорить, что попросят! Я думал, что нас попросят сняться в рекламе мобильных телефонов,
с тем количеством раз, сколько мы пели Keitai Tengoku *смеётся*
Fujigaya: Теперь, когда я об этом думаю, разве Ника и Сенга не говорили, что хотят написать песню и спеть её на концертах?
Senga: Когда мы станем лучше петь, мы обязательно выступим.
Но когда мы выступаем, вся арена кричит «dokaan», разве нет?
Senga: Ага. Все от блока А до блока Е кричали «dokaan»!
(я если честно так и не смогла найти что означает это слово, но мне кажется это что-то связанное именно с фан-сервисом пары Ника/Сенга, либо может быть переделанное слово дуэт, но я не уверена - прим переводчика)
Kitayama: Вы единственные, кто понимает, что имеется ввиду под «dokaan» *смеётся*.
Серьёзно, сколько ещё будет продолжаться ваш мужской сценарий…?
Nikaido: На самом деле это нигде не прописано! Это то, что происходит каждый день.
Senga: Я человек, который разграничивает работу и личную жизнь, но в наших с ним отношениях нет кнопок вкл. и выкл.
Но просто особенный.
Yokoo: Ааа, я больше ничего не понимаю *смеётся*
Miyata: Если бы только Тама относился ко мне так же хорошо…
Tamamori: Что за? Ты говоришь такие вещи, даже не смотря на то, что я так добр к тебе?
Хм~, вот значит как. Я всё понял. Теперь мне всё равно.
Miyata: Неееет!
Kitayama: Ну хватит, теперь, когда вам уже 20, может вы будете вести себя как взрослые, а?
Tamamori: Правильно. Я был очень счастлив, когда 15 000 людей в Yokohama пели «С Днём Рождения» для меня и Сенги.
Senga: Да, я тоже был счастлив! Но есть кое что в наших шоу на счёт чего я переживаю…
Kitayama: Что это? Скажи?
Senga: Во время исполнения Fire Beat мы снимаем верхнюю часть костюмов и танцуем, правильно?
Даже когда у нас опущены руки, можно увидеть мои волосы, которые растут подмышками *смеётся*.
Поэтому когда мы снимаем рубашки, я начинаю стесняться…
Kitayama: Не переживай по этому поводу. Мията был такой же три года назад.
Miyata: Правильно. Не переживай! *светится*
Nikaido: Я переживаю, как спеть Kaizoku после пятиминутного танца.
Я всегда выкладываюсь во время танца, и поэтому мне не хватает воздуха для пения.
Fujigaya: Это все потому, что этот танец с изматывающей хореографией Сенги.
Мне больше всего нравится часть с рэпом в нашей второй песне Tension.
Nikaido: Аа, это. Та часть, которая начинается «Ladies and Gerement!»
Fujigaya: И это «gentlemen», а не «gerement» *смеётся*.
У меня всегда прилив энергии в этом месте, а все, потому что я хочу, чтобы зрители наслаждались выступлением,
и я чувствую ответственность за то, чтобы исправить настрой после вступительной речи Мияты.
Kitayama: Тама всегда очень энергичен, когда выкрикивает «The world of cute party clowns/Мир вечеринок милых клоунов»
в песне Kis-My-LAND, правильно?
Tamamori: Аа, я вкладываю много сил в эту часть. Чем.в любую.другую.часть.шоу! *серьёзное лицо*
Kitayama: То, во что я вкладываю много сил…
Tamamori: Мне нравится, когда ты поёшь «zanbara, bara bara»! Когда я первый раз услышал,
как ты поёшь «Kokoro Zanbara», я понял что ты великолепно поёшь.
Yokoo: И у тебя есть подписанный диск от Мэтчи-сана, не так ли, Митсу?
Kitayama: Это правда! В наш последний день в Yokohama после того, как мы закончили петь, на сцену поднялся маленький Джунниор и сказал «Китаяма-кун, возьмите это!» и дал мне диск с Zanbara.
На нём даже было написано «Китаяме», я был очень тронут…
Первый диск который я купил со своей зарплаты был Midnight Shuffle.
Я если я вспоминаю то время, то то, что происходит сейчас, похоже на сон.
Miyata: Кстати, у меня в комнате есть иллюстрация доски с росписями, которую сделал Сенга.
Kitayama: Не ставь подпись Мэтчи-сана в один уровень с подписью Сенги! Так что там за иллюстрация?
Senga: Это была доска для подписей, которые мы раздаём на концертах, поэтому я нарисовал изображение Natsume Souseki, но оно было настолько реалистичным, что становилось страшно… *смеётся*
Поэтому я его не использовал.
Потом Мията сказал «Отдай его мне!»
Я никогда не думал, что кто-то из вас попросит её у меня, поэтому я был удивлён, но я был польщен, что с таким энтузиазмом её забрал *смущён*
Fujigaya: Когда у тебя есть что -то в доказательство воспоминаниям, это делает эти воспоминания более яркими.
Kitayama: Да. Когда я смотрю на диск Мэтчи-сана, я снова чувствую ту радость, которую испытал тогда,
Fujigaya: Поэтому, так как мы хотели, чтобы все люди, которые пришли к нам на концерты,
запомнили их хорошо, мы сделали хореографию для «Kis-My-LAND» с их билетами, правильно?
Yokoo: Потому у всех зрителей были билеты.
Tamamori: У нас тоже были билеты, не так ли? Я был удивлен, что на них были написаны наши имена.
Miyata: Они были точно такие же, как и у зрителей. И ещё, кроме наших имён, контрольные цифры на них были нашими датами рождения, поэтому я был очень тронут заботой стаффа, которые это сделали для нас.
Fujigaya: Я очень рад, что для каждого места и выступления у нас были новые билеты, это как «воспоминания».
Надо запомнить эту идею для наших концертов.
Kitayama: У нас было много идей для наших песен, но многие из них не были воплощены…
Yokoo: Нам сказали, что все номера на роликах могут быть выполнены только Кисумаями, поэтому мы должны их хорошо продумать.
Kitayama: Я был счастлив услышать, что мы единственные, кто может это сделать.
Давайте и в следующий раз выложимся на всю.
Итак, когда закончится тур, что вы собираетесь потом делать?
Yokoo: У нас будет отдых, не так ли?
Senga: Я хочу сделать барбекю, и чтобы все пришли.
Fujigaya: Замечательная идея. Хорошо, все встречаемся у Сенги дома.
Senga: У меня дома? Ну ладно.
Miyata: Сделай это снова. Твой жареный рис с чесноком.
Senga: А, хорошо.
Miyata: Когда я в прошлый раз ел рис, который приготовил Сенга, он был очень вкусный.
Tamamori: Миячи ел очень быстро, потому что он был вкусный, поэтому потом он жаловался, что у него болит живот *смеётся*.
Он был настолько хорош.
Nikaido: Значит решено, у нас будет вечеринка у Сенги дома с жареным рисом и чесноком!
Fujigaya: Ээ. Только это? Ничего больше? Может, курицу или картошку фри…
Senga: Только жареный рис с чесноком!
Kitayama: Если все семеро будут есть только это, вся вечеринка провоняется чесноком…
Senga: Давайте будем пахнуть вместе!
@темы: переводы, Kis-My-FtII, Джуниоры, photo: shop, журналы: Duet, Kis-My-FtII: Tamamori Yuta, Kis-My-FtII: Yokoo Wataru, Kis-My-FtII: Fujigaya Taisuke, Kis-My-FtII: Kitayama Hiromitsu, Kis-My-FtII: Nikaido Takashi, Kis-My-FtII: Miyata Toshiya, Kis-My-FtII: Senga Kento, интервью